tirsdag 7. mars 2017

KALAMU YA SALAAM - 'FREDENS PENN' FYLLER 70

(Foto: Anny Marethe Vollan)

(av Tor Einar Bekken)

Å være afro-amerikaner er en tilværelse som kan by på harde utfordringer i et samfunn som historisk sett har vært laget og bygget av hvite amerikanere for hvite amerikanere. Å være afro-amerikansk kunstner - forfatter, musiker, skuespiller, danser eller billedkunstner - har i tillegg medført utfordringer i forbindelse med hvordan man opprettholder sin kunstneriske sjøltillit, sin integritet og sitt uttrykksbehov i en kultur og underholdningsverden der hvite ledere og pengepugere har fått sette dagsorden. Svarte jazzmusikere på 1920-tallet forsto fort at hvite eiere av plateselskap og noteforlag hadde alt annet enn gode hensikter og rent mel i posen. Det var forventet at svarte kunstnere skulle smile pent, bukke og takke for de almissene det hvite etablissementet hadde å avgi for bidragene, og dersom de hadde suksess ble dette enda viktigere for å beholde en posisjon i kulturlivet. Historien om multibegavelsen Paul Robeson (1898-1976) er et eksempel på hvordan det kunne gå dersom man som afro-amerikaner ikke tok disse forventningene til etterretning. Han ble svartelistet, ekskludert, motarbeidet og latterliggjort, og motarbeidet fra øverste politiske hold. Det amerikanske passet hans ble beslaglagt, og anklager om spionasje og kommunistsympatier førte til reiseforbud og kollaps av en lysende internasjonal karriere som sanger og skuespiller. Da Robeson døde var han marginalisert og delvis glemt, til tross for sitt kunstneriske virke, og sin enorme innsats for borgerrettighetsbevegelsen.

På 1960-tallet begynte stadig flere afro-amerikanske kunstnere å innse at det var på tide å definere sin egen virksomhet, og å organisere arbeidet på en måte som ga dem styring over sentrale deler av formidling og rettighetsforvaltning. Uavhengige plateselskap, forleggere, gallerier, teatre og konsertscener ble etablert i mange amerikanske byer, og grovt sett kan man si at disse kulturformidlerne ble samlet i det som ofte kalles Black Arts Movement (BAM), en tilsynelatende løs bevegelse som hadde sin storhetstid fra midten av 60-tallet fram til ca 1975-76.

En som opplevde denne nybrottsperioden på nært hold, både som deltaker og observatør, er forfatteren og aktivisten Kalamu ya Salaam fra New Orleans. Han er født som Vallery Ferdinand III i 1947, og fyller 70 år i mars måned. Han skiftet navn til Kalamu ya Salaam –‘fredens penn’ på swahili – i 1970, og han er stadig aktiv og oppegående i hjembyen, både som skribent, poet, blogger, oppleser og foreleser. Han er en utrettelig formidler av egne fag- og skjønnlitterære tekster på sin egen blogg og nettsted kalamu.com, og som aktiv kulturformidler under navnet @neogriot på Twitter. Ved syttiårsjubileet er han også aktuell med en omarbeidet nyutgivelse av sin egen bok THE MAGIC OF JUJU – A CELEBRATION OF THE BLACK ARTS MOVEMENT (Third World Press), opprinnelig fra 1998. Boka oppsummerer på en engasjerende måte arbeidet BAM-bevegelsen gjorde i utviklinga og utbredelsen av en svart amerikansk litterær tradisjon. I den tiårsperioden bevegelsen nådde sitt høydepunkt fantes det et mangfold av afro-amerikanske litterære magasiner, forlag, plateselskaper, teatre, konsertscener, dansekompanier og akademiske miljøer; alle med det formål for øyet å bidra til alfabetisering og engasjement hos den svarte befolkninga. Poeter og skribenter som Amiri Baraka, Sonia Sanchez, Kwame Alexander, Marvin X, E. Ethelbert Miller, Eugene B. Redmond, Nikki Giovanni og Maya Angelou var aktive deltakere i miljøet, og bidro sterkt til at en poetisk tradisjon som ofte hadde vært utelukkende muntlig ble skriftliggjort. I tillegg var disse poetene ofte gode performance-artister og opplesere, noe som bidro til å ivareta nettopp denne muntligheten.

Salaam er en sterk og klar forkjemper for afro-amerikansk kultur. I New Orleans har han vært plateprodusent, radiomedarbeider og lærer i tillegg til andre aktiviteter, og han har også sittet i ledelsen for The New Orleans Jazz & Heritage Festival, som er en av verdens mest prestisjetunge kulturfestivaler, samt i jazzavdelinga til The National Endowment of the Arts, som bevilger føderale penger til kunstnere og kulturformål. I flere år ledet han diverse skriveprosjekter der elever fra vanskeligstilte skoler i indre byområder (‘ghettoer’ på godt norsk) arbeidet med skjønnlitteratur og annen form for tekstproduksjon. Målsettinga har alltid vært å sette svarte ungdommer i stand til å ta kontroll over eget liv så langt det lar seg gjøre, og å skape en bevissthet om at det er mulig å ivareta sin egen stemme og identitet på en positiv og konstruktiv måte; uten at alt styres av det hvite storsamfunnet. Salaam personifiserer kunstneren som aktivist; den kunstneriske praksisen er alltid rotfestet i lokalsamfunnet. Han skriver om folket, for folket og får respons fra folket…en variant av den urgamle call/response-tematikken som har vært i kulturen i århundrer.

I november, rett etter at amerikanerne hadde gått hen og valgt Donald J. Trump til USAs 45. president, møtte vi i ham New Orleans til en samtale om ulike temaer. Han var oppildnet og ivrig, og utrolig nok; alt annet enn nedbrutt over valgresultatet. Her er noen av hans betraktninger:

«Jeg har sett mye verre folk enn Trump…det er folk som ønsker å definere eller spesifisere på en spesiell måte hva det betyr å være amerikaner; i stedet for at det innebærer åpenhet og vilje til forandring ønsker de en status quo, eller å gå tilbake i tid. For mange som føler seg hvite er forandring truende for deres selvfølelse eller identitet. Derfor ønsker de seg tilbake til ei tid der det var klart – i alle fall for dem – at det å være amerikansk betød å være ‘hvit’. Så enkelt er det».

«Vi lever helt klart i ei farlig tid, men jeg tror det vil gjøre Amerika bedre til slutt. Fortida kan aldri bli framtida. Det er som en pendelbevegelse; det går fram og tilbake. Dette vil folk komme til å oppdage på mange forskjellige måter…mange har trodd at Trump kan løse problemer fordi han er businessmann, men de vil oppdage på den ene eller andre måten at det å styre et samfunn absolutt ikke er det samme som å styre en forretningsvirksomhet. Jeg har drevet med administrativt arbeid, og vet at å drive business er noe annet enn å styre annen virksomhet. Så, det kommer ikke til å funke.»

«Jeg tror Trumps velgere vil oppleve skuffelse heller enn overraskelse, og mange vil ikke helt forstå hvorfor de blir skuffet. De er tross alt i mindretall, og deres verden vil ikke bli som de ønsker. Den er som den er.»

«Det var da jeg var ungdom, gikk på high school…jeg var aktivist, demonstrerte for rettigheter og registrerte fattige svarte velgere, jeg ble jevnlig arrestert…da så jeg folk som var mye, mye verre enn Trump…så vi kommer til å overleve. Det kommer til å bli tydelig at: (1) Å styre landet er bortenfor evnene hans, (2) Det vil ikke være nok å være gammel og hvit for å lykkes på den internasjonale arena. I likhet med Brexit-kompisene sine i England vil det snart bli klart for Trump at det ikke er så enkelt å trekke seg tilbake fra verden. Brexit vil bli vanskelig for mange vanlige folk i England…vi vet ikke om det ender godt eller dårlig, men bare enkelt blir det ikke, og det var det politikerne deres løy om hele vegen…hvor enkelt det ville bli».

«Globalisering – uansett hva man måtte mene om det – vil sette dagsorden i mange, mange år framover, og på en eller annen måte må man forholde seg til det. Så Trump kan ikke isolere seg slik han ønsker..det er alle disse verdensproblemene å deale med. De er massive, og det har de nok ikke tenkt på i hans krets.»

«For oss som kunstnere er dette ei gylden tid…med bismak. Men, vi har så uendelig mye å ta tak i nå, og uansett hva man skriver om, synger om eller tegner og maler, er det tida vi lever i vi må formidle. Og all institusjonalisert kunst; symfonier, opera, ballett vil miste massive bevilgninger. De vil slite tungt. Vår afro-amerikanske kunst er ikke vant til bevilgninger. Thelonious Monk kunne holde en kvintett gående på et knapt budsjett, men symfoniorkestre kan ikke overleve overhodet i slike rammer. Trump kommer til å sette folks pensjoner opp mot bevilgninger til f.eks The National Endowment of the Arts (kulturdep.), og da er det klart hvem som vil vinne…det er ikke kulturbudsjettene. Og selvsagt, hvis vi ikke hadde bygd B-52 bombefly, så hadde vi hatt råd til alt mulig.»

«Å være afro-amerikansk kunstner i USA har alltid vært en politisk handling i seg selv. Det kommer ikke til å forandre seg. Uansett om du bare vil skrive om gresset på bakken. Før eller siden kommer noen og vil sette ei betongblokk på gresset, og da vil teksten din plutselig bli politisk likevel.»

Kalamu ya Salaams stemme er viktigere enn noensinne. Han står i en stolt svart tradisjon med rot i en hard historisk virkelighet mange har vanskelig for å ta innover seg. Som poet og aktivist er han med på å gi det svarte Amerika en stemme som ikke er pakket inn i glamour og showbiz, men som representerer dem som står i drittjobbene, eller uten jobb i det hele tatt; dem som vil merke den 45. amerikanske presidenten mer enn noen andre. I det man gratulerer med 70-årsdagen faller det naturlig å ønske ham mange flere lange og gode år, og at han fortsetter å heve stemmen til vår alles glede og nytte.

mandag 28. november 2016

Kalamu ya Salaam - The Pen Of Peace


THE FOLLOWING IS AN EXCERPT; A CHAPTER FROM MY MASTER'S THESIS IN ENGLISH, 'SAY IT LOUD' (NORWEGIAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY (NTNU), TRONDHEIM, 2012.) I JUST INTERVIEWED MR SALAAM IN NEW ORLEANS, AND THAT CONVERSATION WILL BE THE BASIS OF A WRITTEN PIECE TO BE PUBLISHED IN EARLY 2017.






Kalamu ya Salaam; The Pen of Peace

‘What does not change / is the will to change’ - Charles Olson


The African American artist, whether a musician, dancer, actor, writer or visual artist, has always been a person faced by an important choice: how to be part of an art or entertainment world controlled by white executives, and still retain one’s integrity and dignity as an African American. The picture of black musicians as entirely happy creatures, playing their banjos and singing their funny little songs, was an image almost entirely created by white entertainment moguls of the late 1800s and early parts of the next century. The practice of minstrelsy – racist beyond compare – in which white performers put on black make-up and mimicked African American speech, songs and manners, built up an image of what black people were supposed to be like; an image that is still vaguely present in the back of many people’s minds. Through minstrelsy, African American artistic contribution, like for instance the playing of banjos, was mocked and ridiculed to such an extent that the instrument is all but non-existent among young black people today. That is sad, considering that the instrument remains one clear link back to Africa, where banjo-like instruments have been made and played, probably for thousands of years. (In 2008, the guitarist and banjoist Otis Taylor released RECAPTURING THE BANJO, a cd celebrating black banjo music, along with several young black musicians who have taken up the instrument, on Telarc Records. The aim was to show how the instrument is a major contribution to all American music, and that it is an African American creation, rather than a white country and western invention.)
Early jazz artists soon experienced the extent to which the music business was run by white opportunists and money-grabbers. To this day, there are disputes about royalties for songs dating back to the 1920s or earlier. Relatives of black songwriters and composers – who never received dollar one, or even songwriting credits, for songs that later became popular - are claiming the rights to the music, and to back payments. Much has been written about this, and with that in mind, it would indeed be interesting to examine the overall treatment of black artists in other fields as well. There is an apparent need for a thorough history of African American visual arts, examining the business surrounding it, in addition to the actual art. (One such study is AFRICAN AMERICAN VISUAL ARTS: FROM SLAVERY TO THE PRESENT, by Celeste-Marie Bernier, North Carolina, 2008. Likewise, a look into the history of African American publishing would also appear to be interesting.)
Due to such stereotyping, black artists have often had to walk a tight rope, with the risk of being seen as ‘bad niggers’, ungrateful for the possibilities ‘kindly given to them’ by the white society as a whole. One of the most famous examples of this is the story of Paul Robeson (1898-1976), the great singer, actor, athlete, lawyer and activist, who refused to accept that his pigment should hinder him in doing whatever a white person would take for granted. Robeson’s radical political views, outspoken activism and support for the Soviet Union, made him a pariah in large parts of the American public view. His passport was revoked, he was accused of Communist sympathies, and he even suspected that the FBI, CIA and others were trying to control his mind by chemically manipulating the food he ate. Due to his unflinching activist stance, Robeson was excluded, banned and blacklisted, and went from a brilliant career to almost total oblivion towards the end of his life. Other black artists have had similar experiences, including Amiri Baraka, whose position as Poet Laureate of New Jersey provoked a great many people after Baraka’s publication of ‘Somebody Blew Up America’, as mentioned earlier. The position was abolished, with Baraka still in it, and court cases in the wake of it led to nothing. The bottom line is; an African American public figure had better be grateful for white society’s hand-me-downs; smile, jump and dance on cue, and be glad about whatever he or she has been given. If not, it will be taken away again.
The artist – poet, musician, actor, dancer – as activist is an issue which is ever relevant to the study of African American writing. Once again, the notion of writing as political in itself for African Americans must be considered important. A writer is something more than ‘just’ a poet or a storyteller – in many cases, rather a voice talking to, or on behalf of, a community. The New Orleans-based writer Kalamu ya Salaam is one such figure within contemporary African American literature. Born Vallery Ferdinand III on March 24, 1947, (changing his name to Kalamu ya Salaam, Swahili for ‘pen of peace’, in 1970) he is still a very active and prolific writer, whose work is not limited to traditional outlets such as books and printed texts; it also includes film, performance, recordings and internet publishing. His output is large, especially through his various blogs (http://wordup.posterous.com/ and http://kalamu.posterous.com/ among them), which cover general, political/ideological issues, as well as music criticism, poetry and fiction. In addition, he has been an organizer of writers’ workshops, such as the NOMMO Literary Center (a weekly workshop for black writers) and Students at the Center, a writing program for students in New Orleans’ public schools. Kalamu ya Salaam often refers to himself as a ‘neo-griot’, engaged in an artistic practice rooted in the work and function of the traditional African griots. The griots had an important artistic role in traditional West African life, a role which is seen as worth reviving in modern day America, or other places in the world where people of African descent reside:
The griot is a West African storyteller/historian/musician. In traditional societies the griot's status covered a spectrum of possibilities depending on the particular ethnic group. The griot ranged from an honored member of the king's court to a marginalized commentator on the society. The neo-griot concept, starts from the prospective of writers who are grounded in their particular community and who deal with both the history of their community and critical commentary on the contemporary conditions of their community. Additionally, the neo-griot employs the latest technology in their writing. Indeed, the neo-griot concept is one of writing with text, sound and light. Writing with text includes using the internet and the latest developments in publishing, which include "pdf" formats and publishing on demand. Writing with sound produces audio by using desktop editing and the burning of cds as well as recent developments in radio production. Writing with light focuses on using mini-digital cameras and desktop computer editing for the production of videos for distribution as vhs tapes, on cd rom, and streaming on the internet. (Kalamu ya Salaam, 2002, http://www.nathanielturner.com/kalamuneogriot.htm)
This quote, taken from the mentioned internet site, can be said to offer an accurate description of what his work is all about. The embrace of all kinds of modern publishing possibilities, the wish to work with, within and for one’s community, and the interest in history as well as contemporary conditions, define the work of Kalamu ya Salaam, and make it easier to approach his large output from an analytical starting point. To limit the amount of texts, I have chosen to focus on poetry (and a little on some essays) from his book WHAT IS LIFE? (Chicago, 1994). I will also have a look at a few selected haikus published on the internet.
Kalamu ya Salaam was a part of the so-called Black Arts Movement in the 1960s and 70s, a movement closely associated with the struggle for ‘Black Power’ in the wake of the assassinations of Malcolm X and Martin Luther King. Stressing the need for an African American art that supported black people’s continuing fight for acceptance, respect and self-respect, writers such as Amiri Baraka, Sonia Sanchez and Nikki Giovanni, wrote poetry, drama, fiction and non-fiction that was overtly political and radical in its approach to the various difficult issues facing African Americans on a daily basis. Kalamu ya Salaam sums it up himself in the essay ‘Historical Overviews of the Black Arts Movement’:
‘Both inherently and overtly political in content, the Black Arts movement was the only American literary movement to advance "social engagement" as a sine qua non of its aesthetic. The movement broke from the immediate past of protest and petition (civil rights) literature and dashed forward toward an alternative that initially seemed unthinkable and unobtainable: Black Power.’
http://www.english.illinois.edu/maps/blackarts/historical.htm (From The Oxford Companion to African American Literature. New York: Oxford UP, 1997.)
Feelings of anger, powerlessness and desperation were widespread in African American communities after the killing of leaders such as Malcolm X and Martin Luther King Jr, and many big cities experienced riots in poor black areas. The notion that there really was not any place for African Americans in the larger American society, led to a strong need to reassess the reality (including the history from which contemporary reality had developed) in which the majority of black people found themselves. Traditional college education, for years seen as a way for African Americans to gain acceptance and ‘advance in society’, was no longer trusted as presenting black students with the knowledge they needed. In 1969, student leader and Black Panther H. Rap Brown wrote; ‘Sometimes I wonder why I even bothered to go to school. Practically everything I know I learned on the corner’ (H. Rap Brown, 1969, 2002, p. 30). He continues, in many ways preceding some of the ideas put forward by Gil Scott-Heron – yet another ‘intellectual, street dude’ - in ‘Black History’:
‘You must begin to define for yourself; you must begin to define your Black heritage. You must begin to investigate and learn on your own. (…) Every time you open a book here in America, they gonna show you Uncle Tom’s cabin or they gonna show you Double-O Soul with a piece of watermelon. It becomes the responsibility of the Black college student to combat this sort of thing. The education that a Black college student gets will be irrelevant, fruitless and worthless unless he uses it to define and articulate positions that are relevant to Black people.’ (ibid. p. 68)
The struggle to ‘take back’ one’s history, to regain control of the information rendered, became a crucial element in the Black Arts Movement. Many artists – and others, such as the boxer Muhammad Ali - did like ya Salaam, and took African or Muslim names instead of European ‘slave’ names. Wishing to establish beyond doubt the creative, cultural and social identity of the African American in society, the artists frequently saw the formerly accepted fight for ‘integration’ as damaging to the building of such an identity. Many radical black writers, leaders and organizers cried out for ‘black power’ – literally untied from the overriding rule of white America. In order to achieve the strength of identity required to implement such a revolutionary change of power, several African American artists saw the need to start in the local communities, the ghettoes and other black neighborhoods in larger cities. One way to do this is described by Kalamu ya Salaam (quote taken from the web site cited above):
‘The two hallmarks of Black Arts activity were the development of Black theater groups and Black poetry performances and journals, and both had close ties to community organizations and issues. Black theaters served as the focus of poetry, dance, and music performances in addition to formal and ritual drama. Black theaters were also venues for community meetings, lectures, study groups, and film screenings.’
The whole point of such activity, is to create an artistic practice outside the traditional, institutionalized areas of publishing and/or performance. Community theatre is a large field in itself, always worthy of scrutiny and analysis from a variety of angles, but the interesting aspect in this context is the way in which poetry came to be part of a larger segment of performance-related activities; directed at the people living in the communities, addressing their particular problems, and aiming to make marginalized groups visible to the larger American society. Kalamu ya Salaam is concerned with the way in which such ideological and politically charged art existed outside the mainstream; to such an extent that it became important for this mainstream to regain some control of what was going on. The way to regain such control, he says, was to publically endorse some part of the activity, to the exclusion of others – presumably the most ‘radical’:
‘Corporate America (both the commercial sector and the academic sector) once again selected and propagated one or two handpicked Black writers. During the height of Black Arts activity, each community had a coterie of writers and there were publishing outlets for hundreds, but once the mainstream regained control, Black artists were tokenized. Although Black Arts activity continued into the early 1980s, by 1976, the year of what Gil Scott-Heron called the "Buy-Centennial," the movement was without any sustainable and effective political or economic bases in an economically strapped Black community. An additional complicating factor was the economic recession, resulting from the oil crisis, which the Black community experienced as a depression. Simultaneously, philanthropic foundations only funded non-threatening, "arts oriented" groups. Neither the Black Arts nor the Black Power movements ever recovered.’ (ibid.)
Seen from this angle, the Black Arts Movement dissolved as a result of general financial straits, various forms of political pressure, and inability or unwillingness on part of the political and literary establishment to see or accept the movement as a whole. Through selective funding, a strategy of ‘divide and conquer’ appears to have effectively put an end to the movement as a force to be reckoned with.
Haiku
However, Kalamu ya Salaam has continued to work in the spirit of the Black Arts Movement in his native New Orleans, creating his own material, as well as editing anthologies of local poetry. After the devastating destruction of Hurricane Katrina, and the subsequent lack of federal government initiative, he published ‘You Can’t Survive On Salt Water – Seven Haiku For Old Orleans’ on the internet (http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/21831) (exact date uncertain). The poem is a strong entry in the catalog of post-Katrina artistic expression. In seven short haiku-inspired verses, the aftermath of the disaster is summed up with brutal simplicity:
1.
dead dogs hang from trees
bloated barges sit on the
wrong side of levees
2.
dumb pigeons have flown
now it's people's turn to perch
roasting atop roofs
3.
a caravan of
yellow busses drowns because
the mayor can't drive
4.
official death counts
exclude so-called looters shot
on sight of their skin
5.
dry folk uptown hold
their noses, rejecting wet
people's funky stank
6.
things that go bump in
the night: your boat against a
dead baby's body
7.
a son returns, finds
four month old bones wearing his
missing mother's dress

Whether or not these lines always adhere to the general definition of a haiku (‘seventeen syllables distributed over three lines in the pattern of 5-7-5; Wainwright, 2004, p. 22) is not all that interesting, the form is an obvious inspiration, and the standards appear to be met most of the time. According to THE BEDFORD GLOSSARY OF CRITICAL AND LITERARY TERMS (edited by Ross murfin and Supryia Ray, Bedford, St.Martin, 2009), a haiku poem ‘typically presents images of nature’ (p.214). Further; as noted by Robert Hass in the introduction to his translations of Japanese haiku poetry from the 17th and 18th century (THE ESSENTIAL HAIKU, New York, 1994, p.xiii), a haiku poem contains an ‘implicit Buddhist reflection on nature.’ Kalamu ya Salaam uses the ancient Japanese form for his own purposes, which is to tell the story of a disaster and its aftermath, as concisely and readily understandable as possible. This is Gates’ idea of ‘signifying’ put into poetic practice. A known semantic form is emptied of original content and function, and given new meaning, aesthetically as well as semantically. The poem is an excellent reminder of what the Black Arts Movement held as aesthetic and ideological guidelines; speaking to, and on behalf of, a community. In this case, it was a community which had experienced extremely destructive upheaval, and an apparent abandonment by the larger society. Many of the images created in these verses are unpleasant, perhaps most of all through their simplicity. There are no vague symbols or hidden meaning to be explored in the poem, only an accurate description of several situations occurring after the disaster. Still, a total picture of devastation and havoc is presented. Dead babies, old people and animals , survivors on rooftops, desperate looters (mostly African Americans) shot without mercy, incompetent aid attempts, the class line between flooded poor areas and the richer, still-dry ‘uptown’ – it is all there, creating a poignant summary of the whole situation. Poetry as activism, or as social commentary, could hardly be more effective. The lack of presented solutions contributes to this effectiveness; it is entirely up to the reader to draw conclusions as to what is supposed to be done to solve the problems.
Since Kalamu ya Salaam is often preoccupied with haiku verse, it would seem only fair to mention one more, also published on the internet. The haiku describes Nelson Mandela’s release from prison, once again in very simple, yet effective, terms:

#112 (for Mandela)
emerging from jail
their dragon/our butterfly
his smile is so huge

The picture of Mandela as dangerous and ugly to some, and as colorful and vibrant to others, being released from prison with a disarming smile on his face, is beautiful in all its simplicity. The dragon and the butterfly are obvious opposites, one being a huge monster, the other being a tiny, whimsical, playful and pretty creature. The fact that some are able to mistake the butterfly for a dragon – and consequently try to keep it locked up - comes across as totally absurd. For anyone alive when Mandela’s release was shown on television for the first time, the fact that there had not been a new photo of him in public circulation for almost thirty years, contributed to the feeling that he was indeed ‘emerging from jail’. His absence had made him larger than life, and seeing him in the flesh for the first time, sporting that big smile, was an eye-opener to the entire world. Kalamu ya Salaam’s short little poem captures the essence of this experience, at the same time showcasing how human beings are always in danger of making the most horrendous mistakes, with grave consequences for the individual - and the community - as the immediate, unfortunate result.
(The haiku form is nothing new for African American writers. To add just one example, and a little perspective, it might be mentioned that a writer like Richard Wright, more famous for his bitter novels about Southern racism and bigotry, was a master of the form. Towards the end of his life, he wrote quite a few, which have been collected and published posthumously. A particular study of African American haiku poetry may indeed be a good idea.)



Essays and ‘Sun Songs’
Kalamu ya Salaam is a very active blogger, and it is hard to keep up with all his internet work. At present (March 2012), through his blogs, and through social media such as Facebook and Twitter, he puts out several entries a day – everything from self-written poetry and prose to internet links to other people’s writing and music. He has also published books, both as editor and writer. For the purposes of this thesis, selections from his collection of essays and poetry, WHAT IS LIFE? RECLAIMING THE BLACK BLUES SELF (Chicago, 1994), will be examined. Even if poetry is the main focus of my work, there is a lot to be learned from his other texts; often ideas concerning – or being reflected in – his poetry. His essays here all deal with the question of African American identity; how to arrive at one, and then how to keep and retain it. He is also concerned with gender; what is black manhood, fatherhood and general African American masculinity in the American society of the 1980s? Many of problems he addresses would seem to be similar today; especially those concerning the ways in which African Americans still struggle to understand how to be black in a white society.
The poetry included in the book is defined by ya Salaam as ‘sun songs’, and he specifically cites the oratory of African American preachers as one of his main sources of inspiration for writing these particular texts. In the introduction to the book, he calls the poems
‘(…)sermon-like, performance pieces that wrestle with hard facts of life and hope to inspire deeds. The two main stylistic inspirations are: (1) great Black music, especially jazz; and (2) the oratory of Baptist preachers’. (p. ii)
(To obtain some understanding of African American church practices, the two Youtube videos cited below may be useful. The Elder Michaux sermon was filmed in 1935, while the video involving the Florida Mass Choir is fairly recent. They will not be analyzed in detail, but the call/response, as well as the rhythmical, exuberantly charismatic ways of presenting the gospel will not be difficult to spot, even at a casual glance.)
http://www.youtube.com/watch?v=DtkU5glPQ_4 (Elder Michaux, sermon)
http://www.youtube.com/watch?v=D0r1X0Qh38I&feature=related (Florida Mass Choir, He’s a Battle Axe)

Like Bob Kaufman, Kalamu ya Salaam looks to jazz music for inspiration, but he is also preoccupied with the concept of the blues – not only as music, but as an almost omnipresent aspect of African American cultural identity. This is an idea worth looking into, in order to shed light on much African American poetry, not necessarily limited to the work of Kalamu ya Salaam. The first essay in WHAT IS LIFE?, ‘the blues aesthetic’, examines the blues as a particular sensibility, ‘a post-reconstruction expression of peoplehood culturally codified into an aesthetic’. (p.7) A dense, rich text, the essay discusses the manners in which blues is everywhere in black culture, even though it may not be accepted by every black individual. His two main starting points are:
‘(1)not all african americans are blues people, and (2)the blues aesthetic is an ethos of blues people that manifests itself in everything done, not just in the music. (ibid., p.7)

These points suggest that while the blues is indeed everywhere, there are still black people who for some reason find themselves outside the blues realm, especially, he later claims, those who seek to ‘advance’ in society by succeeding on white America’s terms. Kalamu ya Salaam goes on to define the blues as post-slavery, specifically American music. Noting that West Africa ‘simply did not have the social basis to give rise to a blues vision’, (ibid, p.8) he describes how the blues and its sensibility grew from social conditions that arose after the civil war, when the ‘formerly possessed’ in the South were ‘dispossessed’ and scattered throughout the land in various deplorable states of employment, non-employment or general alienation. The blues, he says, was singularly created by black people in America, and has no apparent parallels in any of the other areas where black slavery was implemented.
The idea that the blues is inherent in all levels of African American life – and consequently, in the arts – is often neglected by critics adhering to what he calls ‘euro-centric’ ways of approaching the culture:
‘(…)it is mainly in the musical form that the blues aesthetic has most often been recognized by non-blues people. (…) however, the mere thought that the blues is mainly music is a grossly euro-centric misconception.’ (ibid, p.10)

Music remains at the very core of the aesthetic, but other elements of the culture are almost equally relevant. Kalamu ya Salaam lists six ‘chief cultural manifestations of a blues aesthetic’:
(1)country & city blues, (2) jazz, (3) african american fashion, (4) the oral tradition, (5) popular black dance, and (6) african american cuisine.’ (ibid., p. 18)

It is interesting to note that religion, or gospel music, is not specifically listed as manifestations of a ‘blues aesthetic’, even though the ‘oral tradition’ would in all likelihood include the oratory of African American preachers, alongside the performance of verse, and the telling of myths, stories and folk tales. ya Salaam acknowledges that the above definition is not all-encompassing, which indicates that he is aware of a multitude of other manifestations – probably including religion and religious practices of many kinds. Another interesting observation may be his apparent separation of ‘blues’ (the music) and ‘jazz’. This division does not seem to be substantiated, but it may possibly indicate that jazz is seen as more of an elevated ‘art’ form than the blues of the folk performer. Yet another representation of a ‘blues aesthetic’ may be found in the world of sports, especially in heavyweight boxing, which often comes across as a mix of African American performance practice, violence and athletics. Boxers such as Muhammad Ali and Mike Tyson may be seen as performers; their attitude, verbal self-promotion and style of clothing are just as important as the sport itself. (Such pondering may be speculation, but not altogether futile, since there is always room to inspect and examine categorical listings of elements ‘required’ to constitute a wanted value.)
However, the most useful part of Kalamu ya Salaam’s essay, in connection with approaching his poetry, is what he calls ‘a condensed and simplified codification of the blues aesthetic’.(pp. 12-14). This ‘simplified codification’ is put down in six points. Firstly, he talks about the ‘stylization of process’, discussing the development from ‘communal’ to ‘collective’ forms of expression, as a result of mass urbanization. Secondly, and perhaps a little more relevant to this study, he mentions ‘the deliberate use of exaggeration’ and the various uses of ‘wit’ and ‘humor’ as key elements in this. Thirdly, the codification includes a ‘brutal honesty clothed in metaphorical grace’, meaning the artist’s will to recognize the harsh social conditions in which his or her immediate audience is likely to be living, and the artist’s ability to address these matters ‘rather than cover up weaknesses’. Point four concerns an ‘acceptance of the contradictory nature of life’, indicating that the blues is able to express both the ‘sweet and sour’ things in life, and realize that life is made up of both. Kalamu ya Salaam points out that ‘life is not about good vs. evil, but about good and evil being eaten off the same plate’. The fifth point describes ‘an optimistic faith in the ultimate triumph of justice, in the form of karma. The need for balance in life will be met; if not in the formal organization of society, then in the afterworld, or in other ways here and now. According to ya Salaam, this is ‘essential even to the most down-trodden of blues songs’. Last, but not least, the ‘celebration of the sensual and erotic elements of life’ is crucial to a blues aesthetic, most notably represented in countless blues songs, from the very beginning of the history of recording. Somehow, black blues artists managed to avoid censorship rules concerning ‘obscenity’, by writing songs in which the ‘double-entendre’ became an elevated art form. In the 1920s, when Bessie Smith sang that she needed some ‘sugar in her bowl’, or when Clara Smith ‘whipped it to a jelly’, there was not a listener in sight who honestly believed that they were singing about food or pastries. Likewise, a great number of male singers celebrated ‘sea food’, complained that their ‘pencils won’t write no more’, or sang about ‘a black snake crawling in my room’. The vast number of risqué, semi-pornographic blues songs make up a treasure trove of African American poetic practice, a veritable goldmine of humorous, life-celebrating eroticism. Seen against the backdrop of random lynching, blatant racism, oppression and hardship, the songs become even more remarkable. (This is something which may be discussed at length, especially in light of Henry Louis Gates Jr’s ideas of ‘signifying’ – the need and ability to create new meaning, and change the semantic content of words and phrases. (Gates, 1989))
According to Kalamu ya Salaam, these points are more or less present in all representations of the ‘blues aesthetic’. This would seem to indicate that all African American art might include one or more of these elements. The element of call/response (discussed earlier in connection with Gil Scott-Heron’s ‘Whitey On The Moon’) is another such element. The importance of the call/response is summed up as follows:

‘the blues process, afro-centric to the core, simultaneously emphasizes the collective tastes of the community while at the same time encourages, indeed often demands, individual variations on the collective statement. as stated above, this pattern is clearly seen as call/response, but is more accurately understood as theme/variation.’ (ibid., p. 14)

The call/response, then, becomes far more than an isolated ‘artistic technique’, it becomes a permeating manifestation of a total outlook on life; a manifestation which makes itself visible in all art forms, at all times, to a larger or lesser degree. Kalamu ya Salaam’s poetry and other writings fall easily into this category, especially because of his role as neo-griot. He recognizes and records the situation of his community (the collective), and then responds to it (individually) through his artistic contributions. The collective is then enriched, allowing other voices to come forward and comment further. In this way, the call/response develops into a form of ‘aesthetic philosophy’ – a philosophy in which the individual is seen to be a part of the collective. One cannot really reach maximum potential without the other.
Since call/response is so closely associated with African American religious practice, it is interesting to note Kalamu ya Salaam’s linking of his own poetry to the sermons and oratory of black preachers. In his ‘sun songs’, several techniques and elements of the black church are easily traced. Like with Bob Kaufman in his ‘ Ancient Rain’, repetition is important. In the first poem of WHAT IS LIFE?, ‘Sun Song I - blues zephyr’, (ya Salaam, 1994, pp.5-6) he describes a bum, a street person and outsider, who lives by his own rule:
‘that man with the wrinkled khaki trousers/no cleaners will ever see & the odor/of no job in the morning clinging like sweaty/shirt, that/man’
The poem describes the man as a loner, and in possible need of psychiatric care. He has the ‘whole of doo-wop/in his head’, indicating that he hears multiple voices, he is ‘wild-heared’ and ‘manages without a haircut’, in his head ‘pain has a permanent box/&receives mail every day’, he ‘wolf-whistles’ at women, he shows his independence by staring down ‘an approaching cop car without flinching a facial muscle’ and he sings, screams and yells in the street, ‘enthralling our decaying neighborhood with an arcing/improvised shoo-bee-do which momentarily/suspended the march of time, that/man’. The man is depicted as independent, unruly, and well-respected by the community. He is a man who will not – or cannot – play by the rules, and his ‘freedom’ has come at a high cost – the apparent loss of his mind. The poem ends with a stanza involving religious terminology:
‘when that man finished singing to the newly/risen moon, all any of the enviously staring/others of us could do was amen in chorus/when walter admiringly shouted out to that/man//”go on, cool breeze/you know you bad”
The character ‘Walter’ (who may well be the musician Walter ‘Wolfman’ Washington’, with whom Kalamu ya Salaam has collaborated on several occasions), calls out to the man in the poem in an appreciative manner, which is echoed by the rest of the people present in an ‘amen in chorus’. In these few lines, there is an inherent description of Kalamu ya Salaam’s way of working. The celebration of the local community, with its heroes, heroines, regular inhabitants and outsiders, is a key element; initiating response from those who experience the celebratory approach he takes.
The poem’s title, ‘blues zephyr’, is reflected in the last two lines. The words ‘cool breeze’ seem to point back to the fact that Zephyrus was the ancient Greek god of the west wind, often credited with bringing spring and milder seasons. The man in the street almost becomes a ghetto version of deity – one part bum, one part man, with a touch of divinity on top of it all. The words ‘that man’ are repeated ten times throughout the poem, beginning and ending each stanza, except for the last two lines, which are set apart from the rest of the poem as being uttered by the ‘Walter’ character. The repetition of these words does create a sermon-like sense; a beat which will be quite insistently rhythmical in performance. It also makes the man stand apart from the others in the community; he is that man – someone to be noticed easily, and to be clearly pointed out to others.
Another, much longer, poem is ‘Sun Song II; my name is kalamu’ (ya Salaam, 1994, pp.21-27). This poem is concerned with the question of African American identity and history, presented in a form which resembles church oratory in a number of ways. Due to the poem’s length, only selected parts will be quoted as basis for discussion. The poem starts off with a long sequence in which just about every line starts with the words ‘I am’ or ‘I have’. The need to establish an identity is apparent from the very beginning of the poem:
‘I am African-Diaspora/I am ancient and new/I am African-American/I am resistance and assimilation/I am a proud and pure cultural mulatto/I am well-used labor unemployed/I am illiterate intelligence/I am beauty deformed/I am the fuel of Pan-American cultures/I am freedom without wealth/in my world of constant war/I am a country with no army/I am everyone’s love song/and even though no one wants to be me/ - sometimes not even I - /with the tender touch of my calloused hand/I continue tending the fruit and flower garden of me’ (ya Salaam, 1994, p.21)
Each line contains a sense of paradox; each part of the speaker’s identity is self-contradictory. The outer limits of the speaker’s various identities are so different as to constitute complete opposites, in this way creating an almost schizophrenic image of what being African American is all about. Still, as put forward in the last lines of this quote, the need to go on – the need to keep on tending the ‘fruit and flower garden’ – wins out. Moving from ‘I am’ to ‘I have’, the poem goes into a description of strategies needed to survive in hostile surroundings:
‘I have killed my children to save them from slavery/(…)/I have sold myself to save my daughters/and sons from the defilement of poverty/I have denied myself and extinguished/my dream candles to light a chance for my children/I have chewed the centuries-old flag of degradation every/morning and miraculously somehow managed to suck/small droplets of hope from the warp and woof of filth/which I transformed into warm milk and/breastfed to my babies’ (ibid, p.22)
The result of these elements of an identity crisis, combined with the constant need for an active survival strategy, leads to an unpredictable behavioral pattern in the individual:
‘Sometimes I kill my master and love my brother/Sometimes I kill my brother and love my master/Sometimes I just kill everything/Sometimes I kill nothing/Sometimes I love no one/Sometimes I love everyone/Even I cannot predict how I will feel/what I will think/what day is this?/what is happening?/ (…)/ sometimes I look in the mirror and I am not there/but that invisible self-negation is also me, sometimes’(ibid, pp.22-23-24)
Further, the poem moves into a conclusion where one person’s identity is seen as the result of another’s. White people have contributed in no small part to the creation of black people, while the process also is partly reversible. This mutual process of creating one another’s identities comes in spite of, rather than as a result of, the differences between people:
‘no matter the year of our abolition/no matter when we first voted/or who was our first rich man/no matter how many sports games we win/or how much we are paid to shake our ass/(…)/no matter in what way each of us twists their tongue in order to articulate/our sounds/none of that matters/(…)/if I love what you see in me/and you love what I see in you(…)if this, what does a name matter?’ (ibid, p. 26)
More than other Americans, who had – and, in many cases, still have - their national and ethnic identities as clearly defined entities in their everyday lives, African Americans have had to redefine and re-invent themselves at every crossroad; always with a cautious mind, always with the very real possibility of rejection, prosecution and execution dangling before them like some deadly carrot, urging them to keep on moving, no matter what. With an African identity that has been consciously attempted erased by white America since the arrival of slaves in 1619, African Americans’ constant reminder of their uniqueness has been the color of their skin, a uniqueness more often than not seen as a liability by blacks and whites alike, due to prejudice, bigotry, hatred and oppression. The need to define oneself through the understanding of others is masterfully formulated in the last lines of the poem:
‘when I learn to pronounce your name/I am simply discovering/another me//my name is kalamu//now,/what is yours?/tell me how to speak my name’(ibid, p.27)

As ‘secular sermon’, the poem is hard to beat. It is a celebratory text, in which African American identity, as well as African American contribution to the larger society, is held forward as an essence of what America as a whole is supposed to be about. The constant interaction with others, the willingness to learn and seek the best in fellow citizens, the need and ability to improvise – collectively and individually; it is all hailed in this poem, which sums up much of what Kalamu ya Salaam’s writing is seeking to convey. The rhythm and the repetitive use of words in the beginning of each line seem to place the poem squarely in an African American ‘preachment’ tradition. A performance of the poem would definitely profit from such a build-up, with or without musical accompaniment. The intense first-person speaking voice reflects the ideas put forward by Fahamisha Patricia Brown:
‘…language is a way of asserting oneself in the presence of another culture(…)The preeminence of the first-person speaking voice in much of African American poetry is central to its orality and performativity or drama.(…)This speaking/singing voice claims authorship of the text. In a narrative of personal experience or testimony, the poet uses a “hear me talking to you” mode of discourse common in the folk tale and sermon, embedding a call-and-response pattern into the written text.’ (Brown, 1999, p. 42)
Kalamu ya Salaam’s poem illustrates this point clearly and concisely.

To end this discussion of works by Kalamu ya Salaam, it might be a good idea to have a look at one of his ‘lighter’ poems, a text celebrating poetry itself. ‘The Call Of The Wild’, printed on pages 188-191 in FROM A BEND IN THE RIVER; 100 NEW ORLEANS POETS (Runagate Press, New Orleans, 1998), an anthology edited by ya Salaam himself, is a poem in which the unconditional praise of poetry is sung in no uncertain terms. ‘Poetry’ almost becomes a character in the poem, an unpredictable one at that, always seeking to find new ways, or to challenge the established or the stale. The word ‘poetry’ is repeated as the introductory word to each stanza, and sometimes stands alone between two stanzas; in that way being repeated yet once more. Part of the poem goes:
‘Poetry is not an answer/Poetry is a calling/(…)/Poetry is not a right/Poetry is a demand/to be left alone/or joined together or whatever/we need to live/Poetry is not an ideology/poets choose life/over ideas, love people/more than theories, and really would/prefer a kiss to a lecture/(…)/Poetry is always hungry/for all that is/forbidden/poetry never stops drinking/not even after the last drop, if we/run out of wine poets will/figure a way to ferment rain’
Poetry not only challenges taboos, it wears them ‘like perfume with a red shirt’; poetry goes against ‘foul-breathed censors/with torches in their hands’, and it ‘smells like a fart/in every single court of law and smells/like fresh mountain air/in every dank jail cell/Poetry is unreliable’
Poetry breaks all rules, it is ‘not mature’, nor does it have manners:
‘it will undress in public every day of the week/go shamelessly naked at high noon on holidays/and play with itself, smiling//Poetry is not just sexual/not just monosexual/not just homosexual/not just heterosexual/nor bisexual/or asexual/poetry is erotic and is willing/any way you want to try it’
The final stanzas go on to celebrate the way in which poetry does not have any fixed solutions to anything, and the fact that there is no fixed way of writing or reading it:
‘Poetry has no god/there is no church of poetry/no ministers and certainly no priests/no catechisms nor sacred texts/and no devils either/or sin, for that matter, original/synthetic, cloned or otherwise, no sin//Poetry//In the beginning was the word/and from then until the end/let there always be//Poetry’

Once again, the repetition of a single word – ‘poetry’ – creates a rhythmic drive which makes the poem a great vehicle for performance. Other repetitions, such as the word ‘sexual’, do the same. The poem becomes its own little ‘apology for poetry’, and may be seen as a picture of all three poets in this little thesis. Kaufman’s playfulness, Scott-Heron’s irreverence and socio-political criticism, as well as Kalamu ya Salaam’s own quest for identity: it’s all here in a few little lines. That is the true beauty of poetry, from all places and all epochs in time – a beauty to be cherished, and carried close to the heart, through that chain of moments that make up a lifetime.

As of this writing, Kalamu ya Salaam is still alive and active as poet, lecturer, film maker, radio personality and activist. May he continue his work for years to come. The need to inhabit one’s language does not seem likely to decrease as the future approaches, faster than most of us have the capacity to fathom.






onsdag 9. november 2016

Å, var jeg en sangfugl - om Florence Foster Jenkins og drømmen om å opptre

Å, VAR JEG EN SANGFUGL – OM FLORENCE FOSTER JENKINS OG DRØMMEN OM Å OPPTRE

(av Tor Einar Bekken)

I skrivende stund går filmen om Florence Foster Jenkins på norske kinoer, med Meryl Streep i sedvanlig storform i rollen som den grandiose sopranen uten nevneverdig innblikk i egne vokale ferdigheter. I storslagent samspill med en sjeldent god Hugh Grant gir hun til beste et portrett av et sammensatt menneske, et menneske med store utfordringer, men med en rørende kjærlighet til musikken og til det å formidle. Her hjemme har Hege Schøyen framstilt Jenkins scenisk med stor suksess, og historien om henne fascinerer stadig nye mennesker. Selvom vi på mange måter har hatt vår egen Jenkins her på berget – Olga Marie Mikalsen – er Florence Foster Jenkins ubestridt internasjonalt som en såkalt 'talentløs' operasanger; en utøver som i sin ubehjelpelighet kolliderer så voldsomt med operagenrens krav til perfeksjonisme at vi som tilhørere ikke vet hvordan vi skal reagere. Man ler i sjølforsvar, eller man blir sittende målløs, men det er umulig å stille seg likegyldig til det man hører, særlig fordi man hele tida ser det store alvoret og den dype innlevelsen som ligger bak den hjelpeløse framføringa. Dette spennet mellom topp og avgrunn er vakkert skildret i Streep sin rolletolkning, og som kinopublikum setter vi latteren godt fast i halsen med jevne mellomrom.

Så hvem var da denne berømte og beryktede sangeren? Hvordan var det mulig å ha en 'karriere' som klassisk sanger med de åpenbare begrensningene Jenkins hadde? Det kan det være mange og sammensatte svar på, også utover det åpenbare faktum at hun hadde store økonomiske ressurser, noe som gjorde det mulig å betale seg fram her i verden.

Narcissa Florence Foster ble født i Pennsylvania i 1868. Familien Foster var rike landeiere, og som i så mange andre overklassefamilier var det ansett som dannet å gi døtrene musikkundervisning. Florence tok pianotimer, og var et åpenbart talent. Fra hun var sju år opptrådte hun som pianist på mange konserter, og på slutten av 1870-tallet spilte hun i Det Hvite Hus for daværende president Rutherford Hayes. Florence Foster sa sjøl at disse opptredenene i barndommen ga henne en livslang lyst til å opptre, og at det å stå på scenen var noe hun levde for.

Kjærligheten til musikken var sterk, men da hun ytret ønske om å studere musikk i Europa satte faren foten ned og nektet å gi verken tillatelse eller penger til slike sysler. Dette førte til at Florence, sansynligvis i desperasjon, rømte med den eldre kjæresten Frank Jenkins og giftet seg med ham i 1885. Dessverre for Florence var Frank Jenkins en god gammeldags horebukk; en rundbrenner av rang, noe som etter sigende førte til at han smittet henne med syfilis på bryllupsnatta. Da Florence fant ut dette tok hun ut skilsmisse, og hadde aldri kontakt med Jenkins igjen. Like fullt beholdt hun etternavnet resten av livet.

Florence fortsatte å spille piano, og arbeidet også som pianolærer for barn, helt til hun pådro seg en skade i den ene armen som gjorde det umulig å fortsette som pianist. Hvorvidt dette var en fysisk skade etter ulykke, eller en virkning av nerveskader etter syfilis er vanskelig å si, men syfilis, som var en uhelbredelig sykdom på denne tida, kan sakte men sikkert sette sentralnervesystemet ut av spill, noe som kanskje også kan gi en mulig forklaring på hvordan enhver form for musikalsk evne tilsynelatende forlot henne etterhvert som tida gikk.

Fra begynnelsen av 1900-tallet befant Florence Foster Jenkins seg i New York, der hun kastet seg inn i sosietetslivet med brask og bram. Etter å ha blitt gjort arveløs da hun giftet seg med Jenkins, var hun tatt til nåde igjen av familien, og arvet betydelige pengesummer da faren døde i 1909. Samme år traff hun en engelsk Shakespeare-skuespiller ved navn St.Clair Bayfield, som ble hennes livspartner resten av livet. Bayfield var av adelig britisk avstamning, om enn ikke 'ekte', og han hadde ingen rett til bestefarens jarletittel. Før han kom til USA hadde han seilt verden rundt som eventyrer og skuespiller i engelske produksjoner, og fra 1902 spilte han på Broadway. Bayfield og Foster Jenkins holdt sammen i tykt og tynt, og han fungerte som hennes manager og organisator helt til hun døde. I filmen er det Hugh Grant som på forbilledlig vis tolker den erkebritiske gentleman'en som til tross for sine utskeielser med andre kvinner helt tydelig elsker sin Florence. Flere av scenene med Streep og Grant er finstemte og vakre, der begge disse to karakterene kommer til liv som hele mennesker, ikke bare som de latterliggjorte sjablongene de fort kunne ha blitt.

Fra 1912 begynte Florence Foster Jenkins å holde konserter i private settinger, der den øverste sosietet samlet seg for å høre henne. Hun var formann i Verdi-klubben (komponisten; ikke en plass for 'verdier' av ymse slag) og en lang rekke andre foreninger til musikkens fremme. Hun sang utelukkende i slike private sammenhenger, og det er uklart om hun egentlig hadde innsikt i hvordan hun låt. Ofte var hun tilsynelatende ikke helt klar over at publikum lo av henne, samtidig som hun også var svært nøye med å holde kritikere og utenforstående unna konsertene. Billetter ble utelukkende solgt til folk som var personlig invitert på forhånd, og etter sigende skrev hun også til tider positive anmeldelser av sine egne konserter, i tillegg til den gode, men tvetydige, kritikken fra mange av hennes støttespillere. Tilsynelatende positive ord som 'unik' og 'uforlignelig' kamuflerte ofte dårlig kritikk, eller kritikk som ikke sa rett ut hvordan det sto til. Mange mente derimot at Foster Jenkins var fullstendig klar over hvordan hun låt, men at kjærligheten til musikken og det å opptre og formidle satte slike 'detaljer' fullstendig i skyggen.

Som 76-åring, i 1944, tok hun imidlertid skrittet fullt ut, og booket sjølveste Carnegie Hall til konsert. Kritikken var nådeløs, noe som sjokkerte henne på mange vis. Billettsalget kunne denne gangen ikke kontrolleres med jernhånd av Foster Jenkins og Bayfield sjøl, noe som gjorde at det var fritt fram for kritikere og negativt innstilte publikummere. Artikler i avisene dagen derpå var preget av latterliggjøring og nedlatenhet. En av kritikerne kalte det hele 'en underlig massespøk', og igjen var det uklart hvem som egentlig holdt hvem for narr; om Foster Jenkins forsto hva som foregikk, eller om publikum i det hele tatt hadde forventet noe som helst da de gikk på konsert.

Noen dager etter konserten fikk Florence Foster Jenkins et hjerteinfarkt, og døde en måned seinere i hotellsuiten sin på Manhattan. Hun hadde levd med ubehandlet syfilis i nesten seksti år, noe som på mange måter var en enorm prestasjon i seg sjøl, og det er som nevnt ovenfor i ettertid blitt spekulert på om dette kunne være årsaken til at hun mistet kontroll over stemmen, og over musikalske virkemidler som rytme, tonehøyde og uttale av sangtekster. Sykdommen hadde ingen virksom behandling før penicillinet ble oppdaget og tatt i bruk, og gamle 'behandlingsmåter' som involverte bruk av kvikksølv og arsenikk kan ha bidratt til hørselstap og andre svært ugunstige bivirkninger.

Historien om Florence Foster Jenkins er ikke bare historien om ei gal overklassedame med mangelfull sjølinnsikt. Det er også en vakker historie om kjærlighet og dedikasjon, og om å ha drømmer og vilje. Det er historien om hvordan ei ung jente i et sterkt patriarkalsk samfunn motarbeides av egen familie, lures med påfølgende livsvarige konsekvenser av en rundbrenner, får drømmer ødelagt og latterliggjøres av verden. Samtidig er det historien om personlig mot, beinhard stå-på-vilje og en mot-alle-odds fandenivoldskhet som er ganske uovertruffen. På mange måter er det også en prolog til vår tids enorme muligheter til sjøleksponering; nettplattformer som youtube og soundcloud formelig flommer over av mer eller mindre amatørmessige opptak og innspillinger av musikere på alle slags nivåer. På Jenkins' tid ville de forblitt i obskuritet; nå kan alle potensielt nå ut til alle verdens hjørner og avkroker med sine musikalske bidrag. Det menneskelige behovet for å bli sett og hørt kjenner ingen grenser.

Den svært severdige filmen om Florence Foster Jenkins bidrar til å vise oss dette, og anbefales helhjertet. Den viser oss også sannheten i Foster Jenkins' eget berømte utsagn "Folk kan si jeg ikke kunne synge, men ingen kan si at jeg ikke sang".
Bedre kan det ikke formuleres. Det er et eksempel til etterfølgelse.

søndag 10. november 2013

Jeg ønsker meg et samfunn

Jeg ønsker meg et samfunn.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle frie til å tjene oss søkkrike, og at friheten innebærer en ufravikelig, soleklar plikt til å betale skatt som monner; til beste for fellesskapet.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie fra kravet om å ha velfylt lommebok for å få tilgang på grunnleggende helsehjelp, skole og rettssikkerhet.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie til å stå trygt i jobbene våre; uavhengig av hva profitthungrige arbeidskjøpere anser som gunstig for egen vinning til enhver tid.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie til å være den vi ble født til å være; uavhengig av hudfarge, etnisitet, kjønn, seksuell orientering, foreldrenes lommebok eller deres sosiale status.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie nok til å skjønne at den enkeltes frihet er verdiløs uten fellesskapet; et fellesskap som kan være støtte og sikkerhetsnett når friheten blir for tung å bære.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie fra tyranniske krav til vellykkethet, elitedyrking og reindyrking av konkurranseinstinktet.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie nok til ikke å være redde for å dele denne friheten med mennesker som kommer fra en verre virkelighet enn vår og banker på grensene våre for å få hjelp.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie nok til å kunne verdsette det vi ikke forstår, eller det vi ikke kan veie, måle og vurdere på en valutaskala.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie til å velge hvilken kultur vi vil ha; ikke bare drøvtygge og sluke den som serveres av medier med økonomiske interesser i det de velger å gi oss.

Jeg ønsker meg et samfunn der barn er frie til å være barn, ikke bare små mennesker i en forberedelsesfase til konkurranse- og konsumenttilværelsen.

Jeg ønsker meg et samfunn der valgte politikere er frie til å tjene folket; ikke mektige økonomiske interesser.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie til å velge mellom mer enn Rema og Rimi, og der valgene kan tas på grunnlag av noe som kan anses som fakta framfor reklame og manipulering.

Jeg ønsker meg et samfunn der vi alle er frie.

Jeg ønsker meg et samfunn.


(Margaret Thatcher sa en gang at "ikke finnes noe samfunn; bare individer og deres familier". Statsminister Solberg, borgerlighetens fyrtårn, har uttalt at Thatcher er et av hennes politiske idealer. Da må man legge til grunn at Thatchers politiske tankegods er rettesnor for vårt nåværende mørkeblå regime. Jeg for min del tror ikke individet vil overleve uten et samfunn og et fellesskap. Derfor må nåværende regjering bekjempes, motarbeides og kritiseres, og gode alternativer holdes fram hver eneste dag. Regjeringa Solberg innfrir ikke på ett eneste av punktene over.)

onsdag 9. mai 2012

NÅR SPRÅKET BRISTER



I sine teaterstykker benyttet den Nobelpris-vinnende dramatikeren Harold Pinter seg ofte av en teknikk som gikk ut på å gjenta enkelte ord så mange ganger at de til slutt så ut til å gå tomme for mening. I en dialog mellom to rollefigurer kunne han putte ett og samme ord inn i hver eneste replikk, gjerne flere ganger, noe som til slutt ga tilskueren eller leseren en følelse av at ordet ble nærmest isolert – og at all mening ble effektivt suget ut av det, slik at bare språklyden sto igjen. Denne lyden ble etter mange nok gjentagelser til en enerverende støy, som viste hvordan vår mellommenneskelige, språklige kommunikasjon er skjøre saker. Ord er i utgangspunktet bare lyd, og meningen med denne lyden kan gå tapt – dersom lyden endrer seg til det vi oppfatter som noe uvelkomment.

I Oslo Tingrett utspilles i disse dager et drama som selv ikke den skarpeste forfatter hadde kunnet presentert, verken på trykk eller på en scene, uten å ha blitt møtt med påstander om at handlingen var utrolig, usannsynlig, overdrevet, oppblåst eller absurd. På tiltalebenken står en mann som har gjort seg selv til masse- og barnemorder for å redde Norge fra en påstått muslimsk overtakelse; en mann som har konstruert sin egen identitet over lang tid med nettopp dette for øyet. Uten tegn til anger eller medfølelse rapporterer han tilsynelatende upåvirket at han ville drept enda flere uskyldige ungdommer, og at han dersom det hadde vært mulig ville ha henrettet Gro Harlem Brundtland ved halshugging. I tillegg ville han ha filmet det hele, og lagt det ut på youtube.

Alle disse svært ekstreme handlingene og tankene kringkastes daglig i radio og TV, samt i det som eksisterer av trykte media i Norge. Omfanget av saken tatt i betraktning er dette sannsynligvis berettiget. Norge som land, som samfunn, er helt nødt til å forholde seg til denne gruoppvekkende saken. Den må diskuteres og belyses fra alle tenkelige og utenkelige vinkler, med en eneste målsetting: at mennesker som den tiltalte må avsløres og stoppes lenge før de får muligheten til å sette liknende planer ut i livet. Høyreekstreme holdninger og ideer som ligger til grunn for denne typen forbrytelser må bekjempes daglig – i ord, gjerninger og tanker – slik at det fortsatt vil være mulig for ungdom og andre å drive politisk aktivitet i trygge rammer. Og; slik at mennesker med et mørkere pigment enn det klassisk nordiske skal kunne gå trygt på gater og streder. De bør i anstendighetens navn kunne føle seg hjemme og velkomne i det landet de bor i.

Mediedekningen av saken har antatt store proporsjoner, og i en slik sammenheng øker sjansen for at språket som brukes kan endre karakter; til støy – og dermed miste sin mening og sin mulighet for å viderebringe det viktige. Et ord som ’tilregnelig’ er nå repetert så ofte at ingen lenger husker hva det betyr. Det diskuteres nå hvorvidt det er en tilregnelig person som har utført forbrytelsene – et massivt terroranslag mot regjeringsbygget, samt brutalt rovmord på 69 leirdeltakere på Utøya – eller om det er en utilregnelig, psykotisk manns verk. Til syvende og sist vil det være opp til fagfolk å konkludere, noe som likevel ikke bidrar til å klargjøre betydningen av ’tilregnelig’ for mannen eller kvinnen i gata. Det er ingen overdrivelse å si at dette er noe store deler av befolkningen vil måtte gruble over i årevis framover. Alt det som vanligvis forbindes med betegnelsen ’tilregnelig’ er effektivt satt til side i denne saken, nettopp på grunn av forbrytelsenes enorme brutalitet og morderens tilsynelatende fullstendige mangel på empati med de berørte og forståelse for hva han faktisk har begått. Likevel er dette ordet det eneste utgangspunkt vi har for å bringe en form for rasjonalitet inn i en slik sak. Som samfunn må Norge tviholde på at nettopp tilregnelige mennesker kan ta med seg hatefull ideologi inn på et gutterom og legge onde planer. I tillegg må samfunnet Norge tviholde på at nettopp tilregnelige mennesker er i stand til å sette slike planer ut i livet. Fascisme og høyreekstremisme er ikke sinnssykdommer; like lite som de aggressive handlingene ideologiene ser som løsninger på det som er problematisk og uforståelig.
Pårørende har fra første dag vist en nesten ubegripelig evne til å følge saken med verdighet og fortvilede ønsker om å forstå. I rettssalen sitter de dag etter dag, og presenteres for groteske opplysninger om hvordan deres kjære ble regelrett henrettet ved hode- og nakkeskudd. Noen holder rundt hverandre og gråter stille. Tiltalte viser på sin side ingen tegn til å være påvirket av dramaet som utspiller seg noen meter fra tiltaleboksen.

Mange uttrykker at det er ’tøft’ – i betydningen ’hardt’ eller ’vanskelig’ – å være tilstede. Både pårørende og profesjonelle aktører bruker dette ordet gjentatte ganger. Media er likevel den fremste bruker av ordet; kommentatorer, journalister og intervjuede eksperter er alle enige om at det hele er en ’tøff’ opplevelse. Og for all del; de har rett. Det må være på grensen til det fullstendig uutholdelige. Nettopp derfor er det uhyre viktig at hele språket tas i bruk for å få fram et mest mulig komplett, nyansert bilde av hvordan det må være å befinne seg som deltaker i den virkeligheten som utspiller seg i rettssalen. Enhver form for ensrettet språklig bearbeidelse av denne saken er farlig. Vår eventuelle forståelse for hva som rører seg i gjerningsmannens sinn – eller i kretser der hans tanker har gjenklang – er avhengig av at vi har ord å uttrykke den med. Skulle en slik forståelse utebli, vil vi være ute av stand til å formulere holdbare, slagkraftige motargumenter mot de tankeretninger som er bakteppe for 22.juli-forbrytelsene.

Dersom vi tillater at språket degraderes til meningsløs språklyd, eller støy, står vi i fare for å miste ethvert forståelsesmessig grep på denne forferdelige saken. Enda verre vil det være dersom vi ikke står rustet til å uttrykke oss om liknende saker i framtida. De som har ansvaret for å viderebringe denne saken til offentligheten har et enormt, historisk ansvar for å sørge for at ordene som nedtegnes eller ytres offentlig er til hjelp for alle som forsøker å ta inn over seg hva som faktisk har skjedd med landet vårt.

Når språket brister er det likevel det eneste vi har.

fredag 6. april 2012

BALLADEN OM STAUTE GAUTE

Staute Gaute
Tok på skautet
Gikk ut
For å stelle
Nautet

Dumme nautet
Kunke raute
Bare stå på bås
Og braute

Nei,
Nauta vakke særlig kaute
Rulla rundt i møkka
Den blaute

Det var trist,
Sa staute Gaute

tirsdag 28. februar 2012

En merkedag

Den 22. februar 2012
landet det første romskipet
i byen Los Angeles i de amerikanske sambandsstatene.
Jorda ble raskt kolonisert av de fremmede,
som med sine tre meter lange, høyreiste,
blågrønngjennomsiktige skikkelser,
krevde sin plass

For å få denne plassen ble det bestemt av koloniherrene
at alle mennesker skulle sendes tilbake
dit de kom fra.

Afrika ble snart rimelig tett befolket.

Imidlertid ble situasjonen totalt forandret,
da man den 22. februar sju år seinere
fant ut at fossile halebein, oppdaget under en utgraving
på Grunerløkka, i den norske byen Oslo,
viste seg å være fra mennesker som levde der
for ett hundre og femti milliarder år siden.

Denne oppdagelsen forbløffet mange.

Hm, sa den minste romvesenvitenskapsmannen
Hm Hm, sa den mellomstore romvesenvitenskapsmannen
Hm Hm Hm, sa den største romvesenvitenskapsmannen -
Vi må nok endre våre planer.

Nå har de fremmede fra rommet tatt over jorda,
inkludert Afrika.
I reservatet Norge bor det ti milliarder mennesker.
Det hender det blir litt trangt på trikken,
men ellers;
ellers går det for så vidt
greit.